Prevod od "das maravilhas" do Srpski


Kako koristiti "das maravilhas" u rečenicama:

Claro que sei das maravilhas da série 9000, mas... tem certeza que nunca houve nenhuma falha, mesmo que insignificante?
Znam za èudesna postignuæa serije 9000, ali... Jesi li siguran da nikad nije bilo niti najbeznaèajnije pogreške?
Bem vinda ao país das maravilhas, Alice!
Dobro došla u Zemlju Èuda, Alisa.
Finalmente, depois de tantos anos procurando a caverna das maravilhas.
Konacno, posle toliko godina traganja. Pecina cuda.
Alice nos espera no País das Maravilhas?
Alisa i zec æe biti stvarno razoèarani.
Meu Deus, onde é que você vive? No País das Maravilhas?
Lepo je biti u tvojoj glavi u društvu Petra Pana!
A "Casa das Maravilhas"... vírgula, como os nativos chamam o Museu Lahore.
Kuæi Èuda, zarez, kako su meštani zvali Muzej Lahore.
Isto não é Alice no País das Maravilhas!
Ovo nije Alisa u zemlji čuda!
Não acredita em Deus por causa de "Alice no País das Maravilhas"?
Ne veruješ u Boga zbog Alise u zemlji èuda?
Se tomar a pílula vermelha... ficará no País das Maravilhas... e eu te mostrarei até onde vai a toca do coelho.
Узмеш ли црвену таблету, остајеш у Земљи чуда, а ја ћу ти показати колико је дубока зечја рупа.
Eles ressentem-se das maravilhas que trouxe do deserto deles.
Èujem ih... na ulicama dok hodam. Postali smo prepunjeni vodom.
O senhor é um homem sábio... de morar em um lugar que lhe oferece a visão das maravilhas de Deus.
Mudar si èovek, Genobe Sarhange, što živiš na ovakvom mestu, gde možeš videti Božja èuda.
Sim, no País das Maravilhas, pois quem estou procurando não está lá.
"Alisa u zemlji èuda." Da. Zemlja èuda, jer onoga koga lovim, nije tu.
Uma vez por ano as crianças organizavam um espetáculo representando personagens diferentes do "Alice no País das Maravilhas".
Svake godine deca su uèestvovala u predstavi. Igrala su likove iz Alise iz Zemlje èuda.
Você é a Alice do País das Maravilhas.
Ti si Alisa... iz zemlje èuda.
É o País das Maravilhas da Maconha, Nancy.
To je zemlja cuda trave, Nancy.
Alice no País das Maravilhas era originalmente um livro.
Alisa u zemlji èudesa je u originalu knjiga.
Não foi só um sonho, ou uma fantasia, ou uma viagem ao país das maravilhas induzida por drogas.
To nije samo san ili fantazija ili izlet u zemlju cuda izazvan drogom.
Para meu filho Skeeter, o Motel é o País das Maravilhas.
Moj sin Skeeter, doživljava motel kao svet èudesa.
E quantas vezes já leu Alice no País das Maravilhas?
I koliko puta si èitala "Alisu u zemlji èuda"?
Existe um lugar chamado País das Maravilhas.
Postoji mesto koje se zove Zemlja èudesa.
É Alice, no País das Maravilhas.
To je Alisa, u zemlji èudesa.
Isso é mesmo o País das Maravilhas do Inverno.
Ovo je kao u zimskoj bajci.
Você podia ficar perto de casa... transformar Toledo no País das Maravilhas arquitetônico.
Mogla bi ostati blizu kuæe, i pretvoriti Toledo u arhitektonsku zemlju bajki.
Olha, ou você pede, ou arranca os fundilhos e arrisca mostrar seu país das maravilhas pra criancinhas.
Ili æeš ih pitati ili æeš taj deo pocepati, a onda rizikuješ da ti deca gledaju u tvoju "zemlju èuda".
Não pode deixar o Pais das Maravilhas sem mim.
Ne možeš napustiti Zemlju èuda bez mene.
Como veio para o País das Maravilhas?
Kako ste došli u Zemlju èuda?
Se vier com Alice no País das Maravilhas, não vou conversar, está bem?
Ako poèneš s onim "Alice In Wonderland" sranjem, Ne želim takav razgovor, yeah?
Ouvi falar das maravilhas da medicina élfica.
Чуо сам приче о чудесима виловњачке медицине.
E a primeira página de "Alice no País das Maravilhas".
I naslovnu stranu Alise u zemlji èuda.
Ninguém acreditou em Alice quando contou suas aventuras no País das Maravilhas, em como se apaixonou por um gênio chamado Cyrus, e em como a Rainha Vermelha os separou.
Alisi niko nije verovao kada je prièala o njenim avanturama u Zemlji èuda, kako se zaljubila u duha zvanog Sajrus, i kako ih je Crvena Kraljica rastavila.
Lembra-se que a Alice não estava desde o início no País das Maravilhas?
Seæaš li se kako... Seæaš li se kako Alisa nije oduvek bila u zemlji èuda?
Onde está aquele país das maravilhas que ela nos prometeu?
Gde je ta utopijska zemlja što nam obeca?
Agora queremos humildemente compartilhar algumas das maravilhas do nosso mundo.
Sada, hteli bismo ponizno podeliti neka èuda našeg sveta. Ma da.
Lá estavam eles em seus trajes de escritório, deitados na grama, observando as mudanças de padrão do vento ao lado de pessoas que eles não conheciam, compartilhando a redescoberta das maravilhas.
Bili su tu u poslovnim odelima, ležali su na travi, gledali kako se kretao i pomerao vetar pored nepoznatih lica, i zajedno su ponovo otkrivali čudo.
Há cinco anos, eu tive a experiência de me sentir um pouco como Alice no País das Maravilhas.
Pre 5 godina, doživela sam nešto što bi bilo najsličnije Alisi u zemlji čuda.
Eu fiquei maravilhada com as ideias que eles tinham, e eu queria que outros experimentassem esse país das maravilhas.
Bila sam oduševljena idejama koje oni imaju i želela sam da i drugi mogu da dožive taj čudesni svet.
Mas essas importantes conversas não podem acontecer se nossos cientistas e engenheiros não nos convidarem para ver seu país das maravilhas.
Ali ovi divni razgovori se ne mogu desiti, ako nas naši naučnici i inženjeri ne pozovu da vidimo njihovu zemlju čuda.
Então eu acho que estes são algumas dicas que podem ajudar o resto de nós a abrir aquela porta e ver o país das maravilhas que é a ciência e a engenharia.
Mislim da je ovo par ključnih stvari koje mogu pomoći da se nama ostalima otvore vrata i da vidimo zemlju čuda nauke i inžinjeringa.
["As Aventuras de Alice no País das Maravilhas (1972)"] Alice: O que está acontecendo comigo?
[" 'Alisa u zemlji čuda' (1972) "] Alisa: Šta mi se to dešava?
Gatos do País das Maravilhas podem fazer malabarismos com suas cabeças.
Чеширске мачке могу да жонглирају својим главама.
1.3012781143188s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?